0
ქართულენოვანი Microsoft office 2007
პროექტის შესახებ
Windows Vista–ს ლოკალიზაციის პროექტის პარალელურად იუ–ჯი–თიმ დაიწყო მუშაობა Microsoft Office 2007-ის გაქართულებაზე.
იუ–ჯი–თიში შექმნილი ლოკალიზაციის პროექტების ჯგუფმა Microsoft Office-ის ინტერფეისის ლოკალიზაცია Windows Vista–ს მსგავსად ერთი წლის ვადაში განახორციელა.
პროექტის დაწყებიდან ერთი წლის თავზე გამოვიდა Microsoft Office 2007-ის საცდელი (ბეტა) ვერსია.
გაქართულების პროცესი შედგებოდა ორი ნაწილისაგან, გლოსარის (ტერმინების) თარგმნისა და ლოკალიზაციისაგან (ფრაზების თარგმნა).
პირველ ეტაპზე მოხდა Microsoft Office-ის ინტერფეისის თარგმანი, რომელიც გადაიგზავნა Microsoft-ის ცენტრალურ ოფისში. Microsoft-ისაგან მიღებული დასტურის შემდეგ დაიწყო ბეტა ვერსიის ტესტირება.
პროექტის მიმდინარეობისას შექმნილი იყო საკონსულტაციო ჯგუფი, რომელიც დაკომპლექტდა ქართული და ინგლისური ენის, ასევე ტექნიკური სპეციალისტებით. სპეციალურად ვინდოუსის გაქართულებისათვის შექმნილი საიტის მეშვეობით, პროექტში ჩართული იყო ყველა მსურველი.
Windows Vista–ს ლოკალიზაციის პროექტის პარალელურად იუ–ჯი–თიმ დაიწყო მუშაობა Microsoft Office 2007-ის გაქართულებაზე.
იუ–ჯი–თიში შექმნილი ლოკალიზაციის პროექტების ჯგუფმა Microsoft Office-ის ინტერფეისის ლოკალიზაცია Windows Vista–ს მსგავსად ერთი წლის ვადაში განახორციელა.
პროექტის დაწყებიდან ერთი წლის თავზე გამოვიდა Microsoft Office 2007-ის საცდელი (ბეტა) ვერსია.
გაქართულების პროცესი შედგებოდა ორი ნაწილისაგან, გლოსარის (ტერმინების) თარგმნისა და ლოკალიზაციისაგან (ფრაზების თარგმნა).
პირველ ეტაპზე მოხდა Microsoft Office-ის ინტერფეისის თარგმანი, რომელიც გადაიგზავნა Microsoft-ის ცენტრალურ ოფისში. Microsoft-ისაგან მიღებული დასტურის შემდეგ დაიწყო ბეტა ვერსიის ტესტირება.
პროექტის მიმდინარეობისას შექმნილი იყო საკონსულტაციო ჯგუფი, რომელიც დაკომპლექტდა ქართული და ინგლისური ენის, ასევე ტექნიკური სპეციალისტებით. სპეციალურად ვინდოუსის გაქართულებისათვის შექმნილი საიტის მეშვეობით, პროექტში ჩართული იყო ყველა მსურველი.
კატეგორია: პროგრამები | ნახვები: 616 | ავტორი: master | დრო: 2026-06-09-3:48 PM







